Luminous đã viết:Ngohaithien đã viết:Dịch game china ưa bị lỗi nz lắm em ơi mà game này đâu phải china
Cái đấy một phần có lẽ do font của game cũng nên.
E nghĩ thế này: Trong n.n TQ thì 1 ô ứng với một chữ, còn với n.n VN thì 1 ô chỉ ứng với một chữ cái thôi. Một dấu cũng ứng với 1 ô. Với lại chữ TQ nó xít xít nhau nữa không phải mỗi chữ cách nhau một dấu cách như n.n VN. Còn nữa, một dấu cách ở n.n trung quốc nó dài gấp đôi dấu cách ở n.n VN.
Vd: 吃 奶 。
TÀU KHỰA cho vào game sẽ là T A ` U K H Ư . A
Ưhm đúng nz! Nếu nz em nên dịch ko dấu sẽ dễ và đỡ hao ký tự hơn