THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ
Tác giả: Dan Brown
Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 41-phần 4
Sốngười đi lễ nhà thờ giảm chưa từng thấy - giảm 46% trong vòng 10 năm vừa qua.Tiền quyên tặng cũng giảm một nửa so với 7 năm trướcđây. Càng ngày càng ít người theo học trong các trường dòng. Dù cho các ngươi không chịu thừa nhận, nhưng giáo hội Cơ đốc đang chết dần chết mòn. Hãy xem như đây là một cơ hội để được chết mộtcách nhanh chóng và nhẹ nhàng.
Olivetti bước lên, ông ta đã bớt vẻ hung hăng, như thể đã cảm nhận được thực tại trước mắt. Dường như vị Tổng Tư lệnh đang tin cách giải quyết vấn đề. Bất cứ cách nào.
- Thế nếu một phần số vàng đó được dùng đề tài trợ cho tổ chức của các người thì sao?
- Đừng có lăng mạ cả hai bên.
- Chúng tôi có tiền.
- Chúng tao cũng vậy. Nhiều hơn chúng mày tưởngkia.
Langdon điểm qua số tài sản mà người ta ước đoán Illuminati đang sở hữu: những ngôi nhà cổ bằng đá Bavarian, gia tài của dòng họ Rothschild, dòng họ Bilderbergers, những viên kim cương huyền thoại của Illuminati.
- Những người được chọn lựa, - Giáo chủ Thị thần thay đổi chủ đề, giọng van lơn - Hãy tha cho họ. Họ già rồi. Họ…
- Họ là những vật hiến tế trinh tiết. - Kẻ gọi điện cười lớn. - Hãy nói ta nghe xem nào, ngươi có nghĩ rằng họthực sự trinh tiết không? Liệu những con chiên nhỏ béấy có kêu thét lên trước khibị hành quyết không nhỉ? Sacrifici vergini nell altare điscienza(4).
Giáo chủ Thị thần im lặng hồi lâu.
- Họ là những người của đức tin, - cuối cùng vị thầy tu trẻ tuổi cũng thốt lên. - Họ không sợ chết đâu.
Kẻ gọi điện mỉa mai:
- Leonardo Vetra là người có đức tin, nhưng đêm qua ta đã thấy vẻ kinh hãi trongmắt hắn. Và ta đã chấm dứt nỗi kinh hãi ấy.
Vittoria từ đầu đến giờ vẫnim lặng, vụt đứng phắt dậy, toàn thân cô gái như căng lên, đầy căm thù:
- Asino(5)! ông ấy là cha ta.
Tiếng lục khục vọng ra từ máy điện thoại.
- Cha cô em à? Gì thế này? Vetra có một đứa con gái sao? Cô em nên biết rằng vào phút cuối, cha cô đã run sợ y như một đứa con nít. Thật đáng thương ông già tội nghiệp.
Vittoria loạng choạng, như thể bị những lời lẽ kia giángcho một đòn chí mạng. Langdon nhoài sang định đỡVittoria khỏi ngã, nhưng cô gái đã lấy lại được thăng bằng, và đôi mắt đen nhìn xoáy vào chiếc điện thoại. -Ta thề rằng trước khi đêm nay kết thúc, ta sẽ tìm ra ngươi. - Giọng cô sắc lạnh như dao. - Và lúc đó thì…
Kẻ gọi điện cười khả ố:
- Một cô gái có ý chí mạnh mẽ đây. - ra thích cô em đấy. Có lẽ trước khi đêm nay kết thúc, ta sẽ tìm cô em. Và lúc đó thì…
Những lời nói thật đểu giả. Rồi hắn gác máy.
chú thích:
(1) I preferiti (tiếng Ý): Những người được chọn lựa.
(2) La purga (tiếng Ý): Vụ thanh trừng.
(3) Quid pro quo (tiếng Ý): Ăn miếng trả miếng, máu phải trả nợ máu
(4) Sacrifici vergini nell altare di scienza (tiếng Ý): Vật hiến tế trinh tiết trước bàn thờ khoa học.
(5) Asino (tiếng Ý): Đồ con lừa.