THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ Tác giả: Dan Brown Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 36-phần 4
- Ai? - Thị thần của cố Giáo hoàng. - Langdon vừa lặp lại từ đó một cách tự tin vừathầm mong rằng mình không nhớ nhầm. Anh đã từng đọc tài liệu về cách sắp xếp thứtự quyền lực ở Vatican sau khi Giáo hoàng tạ thế. Nếu Langdon nhớ không nhầm, trong khi chờ Giáo hoàng mới được bầu, quyền lực tuyệt đối tạm thời thuộc về trợ lí riêng của cố Giáo hoàng - viên thị thần của Người - thư ký thuộc hạ củaNgười, người giám sát tiến trình của Mật nghị Hồng y, cho đến khi một Giáo hoàng mới được bầu chọn xong. - Tôi tin rằng lúc này thì Giáo chủ Thị thần là người có thầm quyền. - Il camerlengo?(8) - Olivetticáu kỉnh - Giáo chủ Thị thần là vị thầy tu duy nhất tại đây. Ngài là người giúp việc của cố Giáo hoàng! - Nhưng Giáo chủ Thị thần đang có mặt ở đây. Thế mà ông lại đứng ra giải quyết thay ông ấy sao? Olivetti khoanh tay trước ngực: - Thưa ông Langdon, đúng là theo quy định ở Vatican thì Giáo chủ Thị thần là người điều hành chính trongthời gian diễn ra Mật nghị Hồng y, nhưng lý do duy nhất là vì vị thầy tu này không đủ điều kiện để đượcđề cử làm Giáo hoàng tiếp theo nên sẽ không thể làm thiên lệch kết quả của cuộc bỏ phiếu. Cũng như trong trường hợp tổng thống của các vị từ trần, một trong những trợ lí của ông ta sẽ tạm thời ngồi thay trong phòng nghị sự. Vị Giáo chủ Thị thần này còn khá trẻ, và sự hiểu biết của người về mặt an ninh, hay bất cứ vấn đề gì khác liên quan đều rất hạn chế. Trên thực tế, tôi là người chịu trách nhiệm chính ở đây. - Đưa tôi đến chỗ Giáo chủ Thị thần. - Vittoria nói. - Không được. Mật nghị Hồng y sẽ bắt đầu trong vòng 40 phút nữa. Giáo chủ Thị thần đang ở trong Văn phòng của Giáo hoàng để chuẩn bị. Tôi không có ý định làm phiền ngài về những vấn đề an ninh. Vittoria mở miệng định nói tiếp nhưng đột nhiên có tiếng gõ cửa. Olivetti ra mở cửa. Một người lính mặc lễ phục chỉnh lề đứng bên ngoài chỉtay vào đồng hồ: É I ora, comandante(9). Olivetti nhìn đồng hồ và gậtđầu. Ông ta quay lại nhìn Langdon và Vittoria như thểmột vị quan toà đang chuẩnbị đưa ra phán quyết về sinh mạng của họ. - Đi theo tôi. Ông ta đưa hai người ra khỏi phòng điều hành, qua trung tâm an ninh, đến một phòng nhỏ có tường bằng kính trong suốt sát mảng tường phía sau: - Văn phòng của tôi. - Ông ta đẫn họ vào trong. Căn phòng không có gì đặc biệt -bàn làm việc bừa bãi, ngăn đựng tài liệu, ghế gấp, bình lọc nước. - Tôi sẽ quay trở lại đây sau 10 phút nữa. Tôiđề nghị hai vị dành khoảng thời gian này để nghĩ cho kỹ xem các vị muốn gì. Vittoria mất bình tĩnh: - Ông không được bỏ đi nhưthế! Cái hộp đó… - Tôi không có thời gian, - Olivetti cáu kỉnh. - Có lẽ tôi nên tạm giữ cô cho đến khi cuộc bầu chọn kết thúc, lúc đó thì tôi sẽ có thời gian. - Signore(10) - người lính thúc giục, chỉ tay vào đồng hồ lần nữa. - Spazzare la cappella!(11) Olivetti gật đầu và chuẩn bịđi. Spazzare la cappella? - Vittoria hỏi lại - Các ông định đi rà soát nhà nguyện sao? Olivelti quay lại, ánh mắt sắcnhư dao nhìn xoáy vào cô gái: - Chúng tôi rà soát để tìm bọ điện tủ, cô Vetra ạ - cẩntắc vô áy náy. - Ông ta chỉ vào chân Vittoria: "Tôi nghĩrằng chuyện này thì cô không hiểu nổi đâu. Ông ta đóng sầm cánh cửa tấm kính rung lên bần bật. Trong cơn tức giận, ông ta rút chìa khoá ra, tra vào ổ và vặn. Chốt khoá nặng nề bật ra. - Idiota!(12) - Vittoria rên lên. - Ông không được nhốt chúng tôi ở đây! Nhìn xuyên qua cửa kính, Langdon thấy Olivetti nói gì đó với người lính gác. Anh ta gật đầu. Khi Olivetti sải bước ra khỏi phòng, anh ta xoay lại đứng đối diện với họ qua lớp kính, hai tay khoanh trước ngực, vũ khí kè kè sát bên hông. Hoàn hảo, Langdon thầm nghĩ. Hoàn hảo chết người. Chú thích: (1) Continua a cercare (tiếngÝ): Tiếp tục tìm kiếm. (2) Ha provato al museo (tiếng Ý): Có thể ở viện bảotàng. (3) Comandante Principale (tiếng Ý): Tổng Tư lệnh. (4) Fuori (tiếng Ý): Ra ngoài. (5) DEA (Drug Eníorcement Adminitration): Cục quản lí được phẩm Hoa Kỳ. (6) LED (Light - emitting diode): đi-ốt phát sáng. (7) Cadmi: Là một nguyên tố hoá học trong bảng tuần hoàn các nguyên tố, có ký hiệu là Cd. (8) Il camerlengo (tiếng Ý): Giao chủ Thị thần. (9) E l ora, comandante (tiếng Ý): Đến giờ rồi, thưa tư lệnh. (10) Signore (tiếng Ý): Quý ông, thưa ngài. (11) Spazzare la cappella (tiếng Ý): Dọn nhà thờ. (12) Idiota (tiếng Ý): Khốn kiếp.
THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ Tác giả: Dan Brown Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 37-phần 1
Vittoria chăm chăm nhìn người lính gác Thuỵ Sĩ đang đứng bên ngoài cánh cửa đã bị khoá. Người lính gác cũng chòng chọc nhìn lạihai người, bộ quần áo sặc sỡ tương phản với vẻ mặt hằm hằm của anh ta. Che fiasco(1), Vittoria nghĩ. Giam giữ con tin bằng một người trang bị đầy đủ vũ khí nhưng lại mặc piiama. Langdon không nói gì, Vittoria hy vọng anh chàng Harvard này sẽ vận dụng trí thông minh của mình để tìm ra cách giải quyết vấn đề. Nhưng nhìn nét mặt của anh, cô biết anh vẫn còn đang sốc và chưa kịp suy nghĩ bất cứ điều gì. Cô cảm thấy ân hận vì đã lôi Langdon vào cuộc. Theo bản năng, Vittoria rút điện thoại di động và gọi cho Kohler, nhưng cô chợt nhận ra mình thật ngớ ngẩn.Trước hết, người lính gác có thể đi vào và tước mất điện thoại của cô. Thứ hai, nếu Kohler được cấp cứu kịp thời, ông ta chắc vẫn đang nằm liệt một chỗ. Mà nếu có đi được chăng nữa… thì lúc này Olivetti cũng chẳng thèm đếm xỉa đến lờinói của bất cứ ai. Phải nhớ lại! Cô tự nhủ. Hãy nhớ lại giải pháp cho phép thử này! Lục lại trí nhớ là phương pháp của một triết gia theo đạo Phật. Thay vì đặt câu hỏi cho trí não để tìm giải pháp cho mộtvấn đề tưởng như vô vọng, Vittoria chỉ cần yêu cầu trí não của mình nhớ lại vấn đề. Giả thuyết là một khi người ta biết câu trả lời nằm trong đầu thì câu trả lờiđó ắt hẳn phải tồn tại… vì vậy sẽ loại bỏ được những ý nghĩ tuyệt vọng. Vittoria thường sử dụng cách này để giải những bài toán hóc búa trong khoa học… nhữngthách thức mà đa số người cho rằng không thể giải quyết nổi. Nhưng giờ đây, phương pháp này chẳng mang lại kếtquả gì. Thế là cô cân nhắc các sự lựa chọn… những điều cần làm. Cần phải cảnh báo một người nào đó. Một nhân vật nào đó của toà thánh phải nghiêm túc lắng nghe ý kiến của cô. Nhưng người đó là ai? Giáo chủ Thị thần? Nhưng bằng cách nào? Khi cô đang bị nhốt trong một cái hộp kính chỉ có một cửa ra duy nhất. Công cụ, cô tự nhủ. Công cụ lúc nào cũng sẵn có. Phải xem xét mọi thứ xung quanh. Theo bản năng, Vittoria thả lỏng hai vai, mắt nhắm lại thư giãn, hít thở sâu ba lần.Cô cảm thấy trái tim mình đang đập chậm dần lại, các cơ bắt đầu mềm ra. Cảm giáckinh hoàng trong lòng tan biến. Được rồi, cô gái thầm nghĩ, hãy để cho đầu óc được thư thái. Những yếu tố tích cực trong tình huốngnày là gì? Mình đang có những gì? Một khi đã bình tĩnh trở lại, khả năng phân tích của Vittoria trở nên cực kỳ mạnh mẽ. Trong vòng vài giây, cô gái nhận ra rằng chính tình cảnh bị giam giữ nơi đây lại là chìa khoá giúp họ trốn thoát. - Tôi sẽ gọi điện thoại, - cô bất chợt lên tiếng. Langdon ngước mắt lên: - Tôi cũng định nhắc cô gọi cho Kohler nhưng… - Không phải Kohler. Một người khác. - Giáo chủ Thị thần. Langdon hoàn toàn không hiểu gì cả. - Cô định gọi cho Giáo chủ Thị thần? Nhưng bằng cách nào? - Olivetti nói rằng Giáo chủ Thị thần đang ở trong văn phòng của Giáo hoàng. - Được rồi. Thế cô có biết số điện thoại riêng của Giáo hoàng không? - Không. Nhưng tôi không gọi bằng điện thoại của tôi. -Cô gật đầu chỉ về phía hệ thống điện thoại công nghệ cao trên bàn của Olivetti. Hệthống này dày đặc những nút gọi nhanh. - Người đứngđầu của cơ quan an ninh phải có đường dây liên lạc trực tiếp với văn phòng củaGiáo hoàng. - Ông ta cũng đã bố trí một vận động viên cử tạ được trang bị đầy đủ vũ khí đứng cách chúng ta có 1,8 mét. - Và chúng ta bị khoá bên trong. - Tôi biết rất rõ điều đó. - Ý tôi là người lính gác kia bị khoá ở phía ngoài. Đây làphòng riêng của Olivetti. Tôinghĩ không ai khác có chìa khoá. Langdon nhìn người lính gác: - Lớp kính này tương đối mỏng còn khẩu súng thì khálớn. - Thế anh ta sẽ làm gì, chẳng lẽ lại bắn chúng ta chỉvì tội gọi điện thoại? - Có trời mới biết! Đây là một nơi kỳ lạ, và mọi thứ đều sắp… - Chỉ có một trong hai giải pháp, - Vittoria nói - Nếu không làm thế thì chúng ta sẽ ở trong nhà tù của Vatican trong vòng 5 giờ 48phút nữa. Ít ra thì chúng ta sẽ ngồi ngay hàng ghế đầu,khi phản vật chất phát nổ. Mặt Langdon tái đi: - Nhưng người lính kia sẽ gọi cho Olivetti ngay khi cô nhấc máy. Ngoài ra, có những 20 nút bấm trên máy điện thoại. Và tôi cũng chẳng thấy có chú thích nàocả. Cô định bấm thử tất cả các nút rồi cầu may hay sao? - Không. - Cô nói và sải bước đến bên máy điện thoại. - Chỉ một nút thôi. - Vittoria nhấc máy lên và ấn nút trên cùng. - Số 1. Tôi cá những đồng đô la Mỹ mang biểu tượng của Illuminati trong túi anh đấy. Đây là số văn phòng của Giáo hoàng. Đối với tư lệnh của đội lính gác Thuỵ Sĩ thì còn có gì quan trọng hơn số máy này?
THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ Tác giả: Dan Brown Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 37-phần 2
Langdon không còn thời gianđể phản đối. Người lính gác bên ngoài lấy báng súng gõ nhẹ vào lớp kính. Anh ta ra hiệu cho cô đặt máy xuống. Vittoria nháy mắt với anh ta, thế là người lính gác bắtđầu nổi cơn thịnh nộ. Langdon lùi xa khỏi cánh cửa và quay về đứng cạnh Vittoria. - Hi vọng là cô đoán không sai, anh chàng ngoài kia có vẻ chẳng hài lòng chút nào!. - Chết tiệt! - Cô gái nói trong khi nghe tín hiệu. - Vớ phải máy ghi âm rồi. - Ghi âm? - Langdon hỏi lại. - Giáo hoàng dùng máy ghi âm để trả lời điện thoại? - Đấy không phải là văn phòng của Giáo hoàng, - Vittoria nói rồi gác máy. - Đó là thực đơn hàng tuần chết tiệt dành cho nhà bếp của Vatican. Langdon cười gượng với người lính gác bên ngoài cửa kính. Anh ta đang giận dữ nhìn qua tấm kính, tay rút máy bộ đàm và gọi cho Olivetti. Chú thích: (1) Che fiasco (tiếng Ý): Thất bại.
THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ Tác giả: Dan Brown Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 38-phần 1
Tổng đài Vatican được bố trí trong phòng thông tin phía sau bưu điện Vatican. Đây là một căn phòng nhỏ chứa hệ thống tổng đài điệnthoại Corelco 141 gồm 8 đường dây. Văn phòng này mỗi ngày tiếp nhận trên 2000 cuộc gọi, đa số được tự động chuyển vào hệ thống ghi âm điện thoại. Tối nay, nhân viên thông tintrực ban đang một mình ngồinhấm nháp tách trà ướp cà phê, lòng cảm thấy tự hào làngười duy nhất được phép ở lại Vatican đêm nay. Tất nhiên, niềm vinh dự này thỉnh thoảng bị phá hỏng bởi sự hiện diện của những người lính canh Thuỵ Sĩ cứ lượn lờ ngoài cửa. Được hộ tông tới tận nhà vệ sinh, người trực ban thầm nghĩ. Thế đấy, phải chịu khổ sở vì Mật nghị Hồng y thần thánh. May mắn là những cuộc điệnthoại tối nay đều rất nhẹ nhàng. Hay có lẽ đây chính là điều không may, anh ta nghĩ. Trong vài năm vừa qua, sự quan tâm của thế giới đối với những sự kiện ở Vatican đang giảm dần. Những cuộc gọi của giới báochí cũng ít dần, và thậm chínhững kẻ cuồng tín cũng không hay gọi đến quấy nhiễu nữa. Văn phòng báo chí đã hy vọng rằng sự kiệntối nay sẽ vui như hội. Nhưng buồn thay, dù cho xe hòm của giới truyền thông đỗ chật quảng trườngSt. Peter, thì cũng chỉ toàn thấy các hãng thông tấn củaItalia và châu Âu. Chỉ thấy lác đác vài hãng tin lớn phủ sóng toàn cầu… và rõ ràng là những hãng này cũng chỉcử đến đây toàn những phóng viên hạng hai. Người nhân viên trực tổng đài với lấy cốc trà. Thầm băn khoăn không hiểu đêm nay Mật nghị Hồng y sẽ kéodài bao lâu. Có lẽ đến nửa đêm hoặc muộn hơn, anh ta ước đoán. Ngày nay, trước khi cuộc bầu chọn bắt đầu, những người trong cuộc đều đã biết trước ai được ưu ái và có khả năng trở thành Giáo hoàng. Vì vậy Mật nghị Hồng y chỉ còn là một nghi lễ kéo dài khoảng ba đến bốn giờ đồng hồ, chứ không phải là cuộc bầu chọn thực sự như xưa. Đương nhiên là những bất đồng giữa các thành viên của Hồng y đoàn có thể khiến cho Mật nghị Hồng y kéo dài, có thể đến rạng sáng hoặc… lâu hơn nữa. Mật nghị Hồng y năm 1831 kéo dài 54 ngày. Đừng có là đêm nay, anh ta tự nhủ; nghe đồn rằng Mật nghị Hồng y đêm nay chẳng qua chỉ là "hình thức" mà thôi. Dòng suy nghĩ của người trực tổng đài bất chợt bị cắtngang bởi tiếng chuông phátra từ đường dây nội bộ trong tổng đài. Anh ta nhìn ánh đèn đỏ nhấp nháy và gãi đầu. Kỳ lạthật, anh ta nghĩ thầm. Đường dây số 0. Ai ở trong khu vực tin gọi tổng đài vàotối nay nhỉ? Ai mà giờ này vẫn còn ở trong toà thánh? - Citta del Vaticano, prego(1)? - Anh ta nhấc máy lên. Người ở đầu dây nói tiếng Ý rất nhanh. Nhân viên trựctổng đài lờ mờ nhận ra giọng nói này, đó là kiểu nóicủa những người lính gác Thuỵ Sĩ - một thứ tiếng Ý trôi chảy pha chút âm điệu của người Thuỵ Sĩ gốc Pháp. Tuy nhiên, người gọi điện này chắc chắn không phải là một lính gác Thuỵ Sĩ. Khi nghe thấy giọng phụ nữ trong máy, người trực tổng đài sững lại, suýt làm đổ cốc trà. Anh ta nhìn đường dây một lần nữa. Không hề có sự nhầm lẫn. Số nội bộ. Cuộc gọi này là từ bên trongthành Vatican. Chắc chắn là có sự nhầm lẫn! Anh ta thầmnghĩ. Một phụ nữ ở trong thành Vatican? Tối hôm nay? Người phụ nữ đó nói rất nhanh và có vẻ giận dữ. Sau nhiều năm trực tổng đài, người nhân viên đã có kinh nghiệm và biết phải làmthế nào để đối phó với một kẻ điên khùng. Nhưng giọng nói của người này không hềđiên khùng chút nào. Khẩn cấp nhưng có ý thức. Bình tĩnh và rõ ràng. Anh ta lắngnghe yêu cầu của người đang gọi đến và bối rối. - Il camerlengo?(2) - người trực ban hỏi lại, anh ta đangcố tìm xem cuộc gọi quỷ quáinày từ đâu đến. - Tôi khôngthể nối máy… vâng, tôi biết Giáo chủ Thị thần đang ở trong văn phòng của Giáo hoàng nhưng… cô là ai, và cô muốn cảnh báo ngài về chuyện… - Anh ta lắng nghe,mỗi lúc một thêm mất bình tĩnh. Mọi người đang gặp nguy hiểm? Sao cơ? Và cô đang gọi từ đâu? Có lẽ tôi nên liên lạc với đội cận vệ Thuỵ Sĩ… - Người trực ban ngừng đột ngột. - Cô nói cô đang ở đâu? ở đâu? Anh ta lắng nghe, vẻ kinh ngạc, rồi quyết định: - Xin hãy giữ máy, anh ta nói rồi tạm gác máy trước khi người phụ nữ kịp trả lời.Rồi anh ta lại gọi trực tiếp cho tư lệnh Olivetti. Người phụ nữ đó không thể nào… Phía bên kia đường dây ngay lập tức có người trả lời.
THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ Tác giả: Dan Brown Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 38-phần 2
- Per l amore di Dio!(3) - người phụ nữ ấy lập tức héttoáng lên. - Hãy nối máy đi!. Cánh cửa văn phòng đội Cậnvệ Thuỵ Sĩ bật mở. Người lính gác đứng tránh sang một bên và Tổng Tư lệnh Olivetti lao vào phòng. Những gì người lính gác nói với ông ta trên máy bộ đàm không hề sai chút nào. Vittoria Vetra đang đứng cạnh bàn làm việc sử dụng điện thoại riêng của Olivetti. Che coglioni che hả questaz!(4) Olivetti thầm nghĩ. Nhanh thật! Nhanh như cắt, ông ta sải bước đến bên cánh cửa, tramạnh chìa khoá vào ổ. Olivetti giật cánh cửa ra và hỏi: - Các người đang làm cái gì thế? Vittoria làm như không nghethấy gì. - Vâng, - cô vẫn tiếp tục nói trên điện thoại. - Và tôi phải cảnh báo… Olivetti giật phắt chiếc điện thoại từ tay cô gái rồi đưa lên ngang tai. - Gã nào đangnói chuyện đấy! Trong phút chốc, thân hình cứng ngắc của Olivetti sụp xuống. - Vâng, thưa Giáo chủ Thị thần… - Ông ta nói - Đúng thế, thưa cha… nhưng yêu cầu của bộ phận an ninh… dĩ nhiên là không ạ… con đang giữ cô ấy ở đây vì… được ạ, nhưng mà… - Ông ta lắng nghe. - Vâng, thưa cha. - Cuối cùng ông ta thốtlên. - Con sẽ đưa họ lên ngay lập tức. Chú thích: (1) Città del Vaticano, prego (tiếng Ý): Xin chào, đây là thành phố Vatican (2) Il camerlengo (tiếng Ý): Giáo chủ Thị thần. (3) Per l amore di Dio (tiếng Ý): Vì tình yêu của Chúa. (4) Che coglioni che hả questaz (tiếng Ý): Một câu chửi thế (nghĩa bậy).
THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ Tác giả: Dan Brown Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 39-phần 1
Cung điện của Giáo hoàng gồm một tổ hợp những khốinhà nằm ngay bên cạnh nhà nguyện Sistine, về phía Đông Bắc của thành Vatican.Mặt trước của cung điện hướng ra quảng trường St. Peter, và cả khu ở lẫn văn phòng của Giáo hoàng đều được bố trí bên trong công trình tráng lệ này. Vittoria và Langdon im lặng đi theo Tổng Tư lệnh Olivetti, qua những hành lang dài trang trí hoa văn cầu kỳ theo kiểu rococo. Olivetti tức tối đến nỗi chùmcơ trên cổ ông ta nổi gồ hẳn lên. Sau khi leo hết ba tầng cầu thang, họ tiến vàomột hành lang rộng rãi, sáng mờ. Langdon sững sờ trước những kiệt tác nghệ thuật treo đầy trên tường - những bức tượng bán thân mới tinh, những tấm thảm thêu, những cây cột trụ - những tác phẩm trị giá hàngtrăm ngàn đô la. Một đài phun nước bằng thạch cao tuyết hoa kéo dài hai phần ba dãy hành lang. Olivetti rẽtrái rồi bước tới bên một khung cửa rộng chưa từng thấy. - L ufficio del Papa!(1) - Vị Tổng Tư lệnh tuyên bố và quắc mắt nhìn Vittoria một cách đầy bực tức. Cô gái không hề nao núng, bước qua Olivetti và gõ mạnh vàocánh cửa. Văn phòng của Giáo hoàng, Langdon thầm nghĩ, anh không dám tin rằng mình đang đứng ngay trước cửa một trong những căn phòng thiêng liêng nhất của mọi tôngiáo trên thế giới. - Avanti!(2) - có người từ bên trong nói vọng ra. Khi cánh cửa mở ra, Langdon phải lấy tay che mắt. Ánh nắng mặt trời thật chói chang. Dần dần, quang cảnh trước mắt anh trở nên rõ nét. Văn phòng của Giáo hoàng trông giống phòng đại tiệc hơn là phòng làm việc, bàn đá hoa cương đỏ, tường được trang trí bằng những bức bích hoạ. Một cây đèn chùm khổng lồ treo trên trần, và những ô cửa sổ hình vòm. Quảng trường St. Peter trong ánh nắng chiếu hiện ra đẹp đến sững sờ. - Chúa ơi, Langdon thầm nghĩ. Đứng đây mà ngắm cảnh mới tuyệt làm sao! Ở phía cuối phòng, bên một cái bàn chạm trố rất cầu kỳ, một người đàn ông đangviết lách gì đó, vẻ giận dữ. - Avanti! - người này nhắc lại một lần nữa, rồi đặt bút xuống và vẫy họ lại gần. Với những bước đi chắc nịch kiểu nhà binh, Olivetti dẫn đầu. - Signore(3) - Ông ta nói vẻbiết lỗi. Non ho potuto(4)…. Người đàn ông đó ngắt lời Olivetti, rồi đứng dậy quan sát hai vị khách. Giáo chủ Thị thần trông không giống những ông già yếu ớt và hiền lành mà Langdon vẫn thường mườngtượng. Vị thầy tu này khôngđeo tràng hạt hay dây thánhgiá, cũng không mặc tấm áo chùng nặng nề. Thay vào đó, ngài mặc bộ áo thầy tu màu đen nhẹ nhàng, khiến cho thân hình săn chắc nổi bật hẳn lên. Trạc 40 tuổi Giáo chủ Thị thần thực ra chỉ là một đứa trẻ so với độtuổi trung bình của một thị thần ở Vatican. Ngài có khuôn mặt đẹp đến kinh ngạc, mái tóc dày màu nâu gợn sóng, đôi mắt xanh sáng long lanh như thể được truyền sức mạnh từ vô vàn những bí ẩn của vũtrụ. Tuy nhiên, khi Giáo chủ Thị thần đến gần, Langdon nhận thấy trong đôi mắt xanh ấy vẻ mệt mỏi kiệt quệ- giống như một linh hồn vừa trải qua 15 ngày khó khăn nhất trong cuộc đời của mình. - Ta là Carlo Ventresca, - vị thầy tu này nói tiếng Anhcực kỳ trôi chảy - Thị thần của cố Giáo hoàng. - Giọng nói của ngài chỉ pha một chút âm sắc của tiếng Ý, toát lên vẻ khiêm tốn và nhân từ. - Vittoria Vetra, - cô gái bước lên phía trước và chìatay ra. - Cám ơn cha đã cho chúng con được gặp mặt. Olivetti co rúm người khi nhìn thấy Giáo chủ Thị thần bắt tay Vittoria. - Đây là ông Robert Langdon, - Vittoria nói - Nhà nghiên cứu sử học tôn giáo thuộc trường Đại học Harvard. - Padre(5), - Langdon cố gắng phát âm tiếng Ý thật chuẩn. Anh cúi đầu và chìa tay ra. - Không, không, - Giáo chủ Thị thần đỡ Langdon dậy. - Đứng trong văn phòng của Giáo hoàng không khiến chota trở thành Giáo hoàng. Ta chỉ là một thầy tu bình thường - một kẻ tôi tớ của Người. Langdon đứng im. - Xin mời, - Giáo chủ Thị thần nói, - mời tất cả mọi người ngồi xuống. - Ngài kéo vài chiếc ghế xung quanh bàn làm việc. Langdon và Vittoria cùng ngồi xuống. Còn Olivetti thì rõ ràng là muốn đứng. Giáo chủ Thị thần ngồi xuống bên bàn làm việc củamình, khoanh tay thở dài rồinhìn từng vị khách. - Thưa cha, - Olivetti nói, -Trang phục của người phụ nữ này là do sơ suất của con. Con… - Trang phục của cô ấy không phải là thứ khiến ta bận tâm, - Giáo chủ Thị thần uể oải đáp, dường nhưngài đã quá mệt mỏi nên cũng không để tâm đến chi tiết đó. - Nhân viên trực tổng đài của toà thánh điện cho ta nửa tiếng trước giờ khai mạc Mật nghị Hồng y và nói rằng có một phụ nữ đang gọi từ phòng làm việc của ông để cảnh báo về mộtmối đe doạ lớn mà ta chưa được biết, đó mới chính là điều khiến ta phải bận tâm. Olivetti đứng như trời trồng, lưng chùng xuống, y như một người lính đang phải trải qua một kỳ sát hạch gắt gao. Langdon như bị thôi miên trước sự hiện diện của Giáo chủ Thị thần. Dù còn rất trẻvà có vẻ mỏi mệt, vị thầy tunày vẫn thể hiện phong tháicủa một anh hùng bí ẩn với dáng vẻ quyền uy và sức hút mạnh mẽ.
THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ Tác giả: Dan Brown Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 39-phần 2
- Thưa cha, - Olivetti nói, giọng có vẻ hối lỗi, nhưng vẫn rất cứng nhắc - Cha không cần phải bận tâm về những vấn đề an ninh. Cha còn có những trọng trách khác. - Ta biết rõ những phận sựcủa mình. Ta cũng hiểu rằngở cương vị của một người phụ trách lâm thời, ta có trách nhiệm đảm bảo cho tấtcả những thành viên của Hồng y đoàn được bình an vô sự. Đã xảy ra chuyện gì? - Con vẫn đang kiểm soát được tình hình. - Rõ ràng là không. - Thưa cha, - Langdon ngắtlời, anh lôi ra tờ fax nhàu nhĩ rồi đưa cho Giáo chủ Thị thần. - Cha hãy xem đi. Tống Tư lệnh Olivetti bước lên, định can thiệp. - Thưa cha, xin đừng bận tâm về… Giáo chủ Thị thần cầm lấy tờ fax, chẳng thèm để ý đến Olivetti. Ngài nhìn bức ảnh chụp Leonardo Vetra bị sát hại rồi thở dài. - Gì thế này? - Đó là cha của con, - Vittoria nói, giọng run rẩy. -Ông ấy là một linh mục và một nhà khoa học. Đêm qua, cha của con đã bị sát hại. Vẻ mặt của vị thầy tu trẻ ngay lập tức dịu lại. Ngài quay sang nhìn Vittoria: - Con của ta, ta rất lấy làm tiếc. - Giáo chủ Thị thần làmdấu thánh rồi lại tiếp tục nhìn tấm hình, ánh mắt của ngài lộ vẻ kinh hãi. - Kẻ nàođã… và vết bỏng trên… - Giáo chủ Thị thần ngừng lời,nheo mắt nhìn kỹ tấm hình. - Đó là biểu tượng của Illuminati, - Langdon nói - Chắc cha không lạ gì cái tên đó. Giáo chủ Thị thần thoáng ngỡ ngàng. - Ta đã từng nghe thấy cái tên đó, đúng thế, nhưng mà… - Illuminati đã sát hại Leonardo Vetra để đánh cắpcông nghệ mới mà ông ấy đang… - Thưa cha, - Olivetti xen vào. - Câu chuyện này thật lố bịch. Hội Illuminati ư? Rõ ràng đây là một trò lừa bịp có tính toán. Giáo chủ Thị thần dường như đang cân nhắc những lời nói của Olivetti. Rồi ngài quay sang và nhìn Langdon kỹ đến nỗi anh cảm thấy nghẹt thở. - Ông Langdon, ta cống hiến cả đời mình cho giáo hội, cho nên ta không lạ gì những lời đồn đại về Illuminati… và truyền thuyết về những dấu sắc nung. Nhưng xin ông nhớ rằng ta là người của thực tại. Chưa cần dựng lại nhũng bóng manày thì Thiên Chúa giáo đã có nhiều kẻ thù lắm rồi. - Biểu tượng này là thực, - Langdon có ý bảo vệ quan điểm của mình. Anh với lấy tờ fax và xoay ngược lại cho Giáo chủ Thị thần xem. Vị thầy tu trẻ tuổi im bặt khinhìn thấy biểu tượng đối xứng hai chiều đó. - Kể cả công nghệ máy tính hiện đại, - Langdon nói thêm, cũng không thể làm giả biểu tượng đối xứng haichiều này. Khoanh tay trước ngực và im lặng hồi lâu, cuối cùng Giáo chủ Thị thần cũng lên tiếng: - Hội Illuminati đã diệt vong. Từ lâu lắm rồi. Đó là một sự thật lịch sử. Langdon gật đầu. - Con cũng nghĩ như cha, cho đến tận ngày hôm qua. - Ngày hôm qua? - Trước khi một loạt sự kiệnxảy ra trong ngày hôm nay. Con tin rằng hội Illuminati đã sống dậy để thực hiện những mục đích xa xưa củahọ. - Tha lỗi cho ta. Kiến thức lịch sử của ta không được tốt cho lắm. Mục đích gì vậy? Langdon hỏi một hơi thật sâu: - Phá huỷ thành Vatican. - Phá huỷ thành Vatican? - Giáo chủ Thị thần có vẻ bối rối nhưng không hề hoảng hốt. - Điều đó là không thể. Vittoria lắc đầu: - Sợ rằng chúng con còn có vài tin xấu khác. Chú thích: (1) L ufficio del Papa (tiếng Ý): Văn phòng Giáo hoàng. (2) Avanti (tiếng Ý): Vào đi. (3) Signore (tiếng Ý): Thưa ngài. (4) Non ho potuto (tiếng Ý): Tôi không thể. (5) Padre (tiếng Ý): Đức cha.
THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ Tác giả: Dan Brown Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 40-phần 1
Có đúng như thế không? - Giáo chủ Thị thần kinh ngạc hỏi lại, hết quay sang Vittoria lại đến Olivetti. - Thưa cha, - Olivetti trấn an, - Con phải thừa nhận rằng chúng ta đang có một bằng chứng. Một camera giám sát đang truyền về hình ảnh của nó, nhưng khi cô Vetra nói về sức mạnh của vật này thì con không thể… - Khoan đã nào, - Giáo chủ Thị thần nói - Ông có thể nhìn thấy thứ đó à? - Vâng, thưa cha. Trên camera không dây số 86. - Thế tại sao không thu hồivật đó? - Giáo chủ Thị thầncó vẻ giận dữ. - Rất khó, thưa cha. - Trong tư thế đứng nghiêm, Olivetti giải thích tình hình. Giáo chủ Thị thần lắng nghevà Vittoria nhận thấy vị thầy tu này mỗi lúc một thêmlo lắng. - Ông có chắc (hắn là camera đó vẫn còn ở trong thành Vatican hay không? Biết đâu có kẻ đã đem chiếc camera đó ra ngoài và truyền hình ảnh từ nơi khácvề thì sao. - Không thể nào, Olivetti nói- Các bức tường ngoài của chúng ta được trang bị hàngrào điện tử để bảo vệ hệ thống viễn thông ở bên trong. Tín hiệu này chỉ có thể được truyền đi từ bên trong toà thánh, nếu không chúng ta không thể nhận được tín hiệu! - Và theo phán đoán của ta thì các ông đang huy động toàn bộ lực lượng để tìm kiếm chiếc camera mất tích đó? - Giáo chủ Thị thần hỏi. Olivetti lắc đầu: - Không, thưa cha. Phải mất hàng trăm giờ đống hồ tìm kiếm mới có thể xác định được vị trí của nó. Lúc này thì chứng con còn phải quan tâm đến một số vấn đế an ninh khác, và theo lời của cô Vetra đây thì giọt chất đórất nhỏ, nó không thể nào gây ra vụ nổ lớn như cô ấynói được ạ. Vittoria không thể kiên nhẫn thêm được nữa: - Giọt chất đó đủ sức san phẳng toàn bộ thành Vaticanđấy! Ông không hiểu nhữnggì tôi nói hay sao? - Thưa cô, - Olivetti nói, giọng đanh như thép. - Tôi rất hiểu biết về chất nổ. - Kiến thức của ông đã lỗi thời rồi, - cô phản bác lại không kém phần cứng rắn. -Tôi biết là bộ quần áo này của tôi khiến ông cảm thấy vô cùng khó chịu, nhưng xin nói để ông biết, tôi là một nhà vật lý học cao cấp chuyên nghiên cứu về lượng tử ở một viện nghiên cứu tiếng tăm nhất thế giới. Chính bản thân tôi là người đã thiết kế cái bẫy phản vật chất để giữ cho mẫu vật đó không san phẳng tấtcả mọi thử ngay bây giờ. Và tôi cũng xin báo trước với ông là phải tìm chiếc hộp trong vòng 6 tiếng nữa, nếu không thì những người lính gác của ông sẽ chẳng còn gì để bảo vệ trong thế kỷ sau, trừ một cái hố toanghoác trên mặt đất. Olivetti lao tới bên Giáo chủ Thị thần, cặp mắt vô hồn của ông ta bừng bừng giận dữ. - Thưa cha, lương tâm của con không cho phép chuyện này đi xa hơn nữa. Những kẻ quấy rối này đang làm lãng phí thời gian quý báu của cha. Hội Illuminati ư? Mộtgiọt chất mà huỷ diệt được tất cả chúng ta hay sao? - Đủ rồi, - Giáo chủ Thị thần tuyên bố. Dù cho Thị thần của Giáo hoàng chỉ nói rất khẽ, nhưng âm thanh ấynhư vang vọng khắp căn phòng. sau đó chỉ còn sự imlặng. Ngài nói tiếp bằng một giọng như đang thì thầm: - Dù có nguy hiểm hay không, dù có phải là hội Illuminati hay không, dù vật đó là gì đi chăng nữa thì cũng không nên để nó ở trong thành Vatican… nhất là lại vào đúng thời điểm diễn ra Mật nghị Hồng y. Tayêu cầu các ông phải tìm chora và mang nó đi. Hãy tổ chức tìm kiếm ngay lập tức. Olivetti vẫn khăng khăng: - Thưa cha, nếu như có sử dụng tất cả lực lượng tìm kiếm trong khu vực thì cũngphải mất vài ngày mới am được chiếc camera đó. Sau khi nói chuyện với cô Vetra,con đã yêu cầu một lính gác Thuỵ Sĩ kiểm tra lại thông tin về các loại tên lửa đạn đạo, nhưng chẳng hề thấy bất kỳ thông tin nào về phản vật chất. Chưa có trang web nào đề cập đến nó. Chưa hề. - A con lừa vênh váo, Vittoria nghĩ thầm. Tên lửa đạn đạo? Ông tìm trong từ điển bách khoa toàn thư chứ gì? Phải tìm ở vần A chứ? Olivetti vẫn tiếp tục nói thao thao: - Thưa cha, nếu cha nghĩ rằng chúng con nên tìm kiếmbằng mắt trần toàn bộ khu vực Vatican thì con kịch liệt phản đối. - Ông chỉ huy. - Giọng nói của Giáo chủ Thị thần như sôi lên: - Xin nhắc cho ông nhớ, nói chuyện với ta tức là nói chuyện với ngôi vị Giáo hoàng. Ta nhận thấy rằng ông không hề tỏ ra phục tùng bề trên của mình - tuy nhiên, theo luật thánh, ta là người chịu trách nhiệm ở đây. Nếu ta không nhầm thì toàn bộ Hồng y đoàn đang an toàn trong nhà nguyện Sistine, và từ giờ cho đến khi Mật nghị Hồng y kết thúc thì công việc của ông chẳng có gì là bận rộn cả. Ta không hiểu tại sao ông lại lưỡng lự không muốn tìm kiếm thiết bị đó. Nếu ta không nhầm thì ông đang cốtình đặt Mật nghị Hồng y vào vòng nguy hiểm. Olivetti tỏ vẻ khinh bỉ: - Cha lại nói thế hay sao! Tôi đã phục vụ Giáo hoàng của ngài suốt 12 năm! Và cảđời Giáo hoàng trước đó 14 năm! Kể từ năm 1438, đội lính gác Thuỵ Sĩ đã từng…I Chiếc máy bộ đàm bên hông Olivetti ré lên, ngắt lời ông ta. - Thưa Tổng tư lệnh? Olivetti bật nắp và ấn nút: - Tôi đang bận, có chuyện gì! - Xin lỗi, - một người lính gác Thuỵ Sĩ nói - Sĩ quan thông tin báo cáo. Báo cáo Tổng Tư lệnh, chúng ta vừabị đe doạ đánh bom.
THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ Tác giả: Dan Brown Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 40-phần 2
Olivetti chẳng hề quan tâm. - Vậy các anh tự giải quyết đi! Tiến hành rà soát như thường lệ rồi báo cáo lên cho tôi. - Chúng tôi đã tiến hành rồi, thưa chỉ huy, nhưng kẻgọi điện đến… - Người lính ngừng lại. - Tôi sẽ không gọi cho chỉ huy thế này nếuhắn ta không đề cập đến thứ mà chỉ huy đã lệnh cho chúng tôi tìm kiếm. Phản vật chất. Mọi người trong phòng kinh ngạc nhìn nhau. - Hắn ta nói gì? - Olivetti lắp bắp. - Phản vật chất, thưa chỉ huy. Trong khi rà soát tìm bom thì chúng tôi cũng tiện thể tìm luôn thứ mà hắn đe doạ. - Thông tin về phản vật chất thì… thành thật mà nói là rất đáng lo ngại. - Sao nãy anh bảo rằng trong những hướng dẫn vềđạn dạo không nhắc gì đến phản vật chất? - Tôi tìm thấy thông tin trênmạng. Alleluia(1), Vittoria thầm nghĩ. - Vật chất đó dường như cósức nổ khá lớn, - người lính ấy nói tiếp - Khó có thểtin được rằng những thông tin này là chính xác. Nhưng theo tài liệu tôi vừa đọc thì phản vật chất có sức công phá gấp 100 lần so với đầuđạn hạt nhân. Olivetti sụp xuống. Ý như một ngọn núi bỗng dưng đổ sập xuống. Cảm giác đắc thắng trong lòng Vittoria nhanh chóng bị xoá sạch bởi vẻ mặt kinh hãi của Giáochủ Thị thần. - Đã xác định được kẻ nào gọi đến chưa? - Olivetti lắp bắp. - Vô vọng. Điện thoại di động, sóng khoá mã. Đườngdây liên lạc từ vệ tinh đang rối loạn nên chúng ta đã bị mất tín hiệu phân vùng tam giác. Tần sóng IF cho thấy hắn ta đang ở đâu đó trong thành Rome, nhưng không có cách nào tìm được hắn. - Hắn có yêu cầu gì không? - Olivetti khẽ hỏi. - Không, thưa chỉ huy. Hắn chỉ cảnh báo rằng có phản vật chất đặt trong khu vực toà thánh. Hắn rất ngạc nhiên khi thấy tôi chưa biết gì. Hắn hỏi tôi đã nhìn thấy phản vật chất chưa. Vì ban nãy chỉ huy có hỏi tôi về phản vật chất nên tôi quyếtđịnh gọi ngài để xin ý kiến. - Anh làm thế là đúng, - Olivetti nói - Tôi sẽ xuống đó trong vòng một phút nữa. Báo cho tôi ngay nếu hắn gọi tới. Người trong máy bộ đàm thoáng ngập ngừng: - Kẻ gọi đến vẫn đang giữ máy, thưa chỉ huy. Olivetti trông như bị điện giật: - Hắn vẫn đang giữ máy? - Vâng. Trong vòng 10 phútvừa qua chúng tôi đã cố gắng lần theo dấu vết của hắn, nhưng chỉ càng rối thêm. Hắn biết chúng ta không thể tìm được hắn nênkhăng khăng đòi nói chuyện với Giáo chủ Thị thần. Hắn nhất định không chịu gác máy. - Nối máy cho hắn đi, - Giáochủ Thị thần ra lệnh. - Ngay lập tức! Olivetti thương lượng. - Thưa cha, đừng làm thế. Việc này nên để cho một người lính gác Thuỵ Sĩ được đào tạo bài bản xứ lý thì tốt hơn ạ. - Ngay lập tức! Olivetti đành tuân lệnh. Một lát sau, điện thoại trên bàn Giáo chủ Thị thần Ventresca đố chuông. Giáo chủ Thị thần nhấn nút bật loa ngoài. - Nhân danh Chúa, anh là ai? Chú thích: (1) Alleluia: Lạy Chúa cứu thế - Messiah (Bài hát ca ngợi Chúa).
THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ Tác giả: Dan Brown Dịch giả: Văn Thị Thanh Bình
chương 41-phần 1
Giọng nói phát ra từ máy điện thoại của Giáo chủ Thị thần nghe vừa sắc lạnh vừa ngạo mạn. Mọi người trong phòng đều lắng nghe. Langdon cố xác định ngữ điệu của anh ta, vùng TrungĐông, có lẽ thế chăng? - Ta là sứ giả của một hội kín cổ xưa, - anh ta nói giọng lơ lớ của người ngoại quốc. - Hội kín mà bao thế kỷ nay các người đã tìm cách tiêu diệt. Ta là sứ giả của Illuminati! Langdon nhận thấy các cơ trên người anh co cứng lại, những nghi ngờ cuối cùng tan biến. Trong thoáng chốc, anh nhớ cảm giác kinhhoàng và ghê sợ trước cảnh giết chóc sáng sớm hôm nay, lúc mới trông thấy biểu tượng hai chiều đối xứng. - Các người muốn gì? - Giáochủ Thị thần hỏi. - Ta đại diện cho các nhà khoa học. Những người cũng đang đi tìm chân lý giống như các người. Nhữngngười đang đi tìm câu trả lờivề số phận của con người, về mục đích của cuộc sống, và về tạo hoá. - Cho dù ngươi là ai đi chăng nữa thì ta…, - Giáo chủ Thị thần đáp Im đi. Tốt nhất là ngươi nên lặng im mà nghe cho hết. Trong suốt hai thiên niên kỷ qua, giáo hội của các ngươi đã tỏra độc đoán đối với những nỗ lực tìm kiếm chân lý. Các người đã đàn áp những ai không cùng chính kiến với các người bằng những lời dối trá và doạ nạt. Các người đã bóp méo chân lý để phục vụ cho mục đích của các người, và sát hại tất cả những ai có phát minhkhông phục vụ cho ý đồ chính trị của các người. Ngươi có ngạc nhiên không, khi trở thành mục tiêu của những người khai sáng trêntoàn thế giới? Những ngườikhai sáng không dùng đến biện pháp tống tiền để thựchiện mục đích của họ. - Tống tiền ư? - Kẻ gọi điện đến cười phá lên. - Đây không phải là tống tiền.Chúng ta không đòi hỏi gì hết. Xoá sổ Vatican không còn là chuyện để bàn cãi nữa. Chúng ta đã đợi ngày này 400 năm nay rồi. Đúng nửa đêm, toàn bộ toà thánh của các ngươi sẽ bị san phẳng. Các ngươi sẽ không kịp trở tay. Olivetti lao tới bên máy điện thoại: - Các người không thể lọt vào trong toà thánh được! Không có chuyện các người cài được chất nổ vào đây! - Lời lẽ của ngươi nghe có vẻ tận tuỵ và vô cùng ngu độn của bọn lính gác Thuỵ Sĩ, có khi người còn là sĩ quan ấy chứ? Chắc chắn ngươi phải biết rằng suốt bao thế kỷ qua, Hội Illuminatiđã thâm nhập được vào những tổ chức danh giá nhất trên thế giới. Ngươi tưởng rằng Vatican tránh được điều đó hay sao? Chúa ơi, Langdon thầm nghĩ, chúng cài người làm nội gián. Mọi người đều biết rằng khảnăng thâm nhập chính là thếmạnh của Illuminati. Những thành viên của hội này luồn sâu vào hội Tam Điểm, vào hệ thống các ngân hàng lớn,các cơ quan chính phủ trên thế giới. Trên thực tế, đã cólần Thủ tướng Churchill nói với các phóng viên rằng, nếu tình báo Anh xâm nhập được vào hàng ngũ của Đứcquốc xã ở mức độ mà hội Illuminati đã luồn lách được vào Nghị viện Anh thì chắc chắn chiến tranh sẽ kết thúc chỉ trong vòng một tháng. - Bịp bợm, - Olivetti ngắt lờihắn. - Ảnh hưởng của các người không thể sâu như vậy. - Sao lại không? Bởi vì lũ lính gác Thuỵ Sĩ các ngươi lúc nào cũng thận trọng ư? Bởi vì bọn họ lục lọi kỹ từngngóc ngách trong toà thánh ư? Thế còn chính bản thân những người lính gác Thuỵ Sĩ thì sao? Họ không phải làngười chắc? Các người có thực sự tin rằng họ sẵn sàng đánh đổi cả tính mạng của mình chỉ vì câu chuyện tào lao về một người có khảnăng bước đi trên mặt nước hay không? Hãy tự hỏi mình xem, làm thế nào mà cái hộpcó thể vào được bên trong thành phố của các người. Vàhãy tự hỏi mình xem bằng cách nào mà chiều nay bốn nhân vật quan trọng nhất của các người đã biến mất. - Nhân vật quan trọng nhất? - Olivetti giận dữ. - Ýngươi muốn nói gì? - Một, hai, ba, bốn. Bây giờ các người vẫn chưa biết là họ đã mất tích hay sao? - Ngươi đang nói chuyện quái quỷ gì thế. - Olivetti đột ngột dừng lại, hai mắt ông ta trợn ngược lên như thể vừa bị đấm một đòn chí mạng vào giữa bụng. - Hay đấy, - kẻ gọi điện nói-Ta đọc tên bốn người này lên cho mà nghe nhé? - Chuyện gì thế này? - Giáochủ Thị thần hỏi, vẻ sững sờ. Kẻ đang nói ở đầu dây bên kia cười hô hố: - Thuộc hạ của ngươi chưa chịu báo cáo lên à? Thế thì hơi tệ đấy. Chẳng có gì đángngạc nhiên cả. Các người vốn ngạo mạn lắm mà. Chắc chắn là bọn chúng sẽ cảm thấy vô cùng nhục nhã khi phải báo cho ngươi biết sự thật… rằng bốn vị Hồng y mà ngươi thề phải bảo vệ đã biến mất… Olivetti nhảy dựng lên. - Ngươi lấy thông tin đó từ đâu? - Này Giáo chủ Thị thần, - kẻ gọi điện tỏ ra vô cùng hảhê - Hãy hỏi gã chỉ huy kia xem có phải tất cả các vị Hồng y đang có mặt trong nhà nguyện Sistine không. Giáo chủ Thị thần quay sang nhìn Olivetti, đôi mắt xanh của ngài như đang đòi hỏi một lời giải thích.